Lấy đồng tiền làm láo
Direct English translation
Using money as backing for insolence.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói coi đồng tiền là chỗ dựa để hành xử càn rỡ, ngang ngược, bất chấp phải trái. Biến thể này nhấn mạnh sắc thái làm bậy, làm láo vì cho rằng có tiền thì xoay xở được mọi việc.
English explanation
Refers to relying on money to behave brazenly and wrongly, without regard for what is right. This variant especially stresses the sense of acting insolently or outrageously because money is assumed to solve everything.